Le 23 janvier, les onze derniers pays membres de l’accord de Partenariat transpacifique ont annoncĂ© la conclusion de leurs discussions portant sur une version rĂ©visĂ©e de l’accord de libre-Ă©change. RebaptisĂ© Accord de Partenariat transpacifique global et progressiste (PTPGP), le nouvel accord a Ă©tĂ© signĂ© au Chili, le 8 mars. Avec la signature de cet accord, le Canada continue Ă Ă©tendre et Ă diversifier ses principaux accords commerciaux rĂ©gionaux au-delĂ de l’Accord de libre-Ă©change nord-amĂ©ricain, qui fait Ă l’heure actuelle l’objet de nĂ©gociations orageuses dont l’issue demeure incertaine. Il importe de souligner que le PTPGP actualise les modalitĂ©s du commerce entre le Canada et le Mexique.
Les États-Unis se sont retirĂ©s du PTP le 30 janvier 2017, après la conclusion de l’accord avec les autres onze membres, soit l’Australie, Brunei, le Canada, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-ZĂ©lande, le PĂ©rou, Singapour et le Vietnam. Le texte juridique de l’accord avait alors dĂ©jĂ Ă©tĂ© finalisĂ© et seules la mise en Ĺ“uvre et la ratification restaient Ă faire. Le PTP aurait couvert environ 40 % du PIB mondial (Ă©valuĂ© Ă 28,5 billions de dollars amĂ©ricains). Sans les États-Unis, la couverture du PTPGP est considĂ©rablement rĂ©duite puisqu’elle n’est que d’environ 13,6 % du PIB mondial (soit 10,2 billions de dollars amĂ©ricains). Cependant, malgrĂ© l’absence des États-Unis, l’accord crĂ©e d’importants nouveaux dĂ©bouchĂ©s pour les exportateurs canadiens dans la rĂ©gion couverte par le PTPGP.
Ainsi, les secteurs canadiens de l’agriculture et de la pĂŞche auront un accès prĂ©fĂ©rentiel au marchĂ© s’agissant des marchĂ©s grand public et industriel des pays signataires. Avec l’Ă©limination progressive des droits de douane, les marchandises canadiennes jouiront d’un avantage concurrentiel par rapport aux produits amĂ©ricains exportĂ©s sur ces marchĂ©s. Alors que le commerce entre les États-Unis et les pays signataires du PTPGP se poursuivra certainement, on peut s’attendre Ă ce que le nouvel accord fasse pencher la balance de la concurrence en faveur des producteurs canadiens, leur ouvrant de nouveaux dĂ©bouchĂ©s d’exportation et de nouvelles chaĂ®nes d’approvisionnement. Au Japon, la plus vaste Ă©conomie parmi celles des pays signataires du PTPGP, les entreprises canadiennes non seulement auront un avantage sur leurs concurrentes amĂ©ricaines, mais elles pourront Ă©galement commercer sur les mĂŞmes bases que leurs concurrentes mexicaines et australiennes (qui ont profitĂ© des avantages que leur offrent les accords commerciaux bilatĂ©raux existants avec le Japon).
Comme il est susmentionnĂ©, la conclusion du PTPGP suscite en outre une nouvelle dynamique commerciale entre deux des trois membres de l’ALÉNA, soit le Mexique et le Canada, ce qui aura de possibles rĂ©percussions sur la renĂ©gociation de cet accord qui est actuellement en cours. Par exemple, dans le PTP original, les engagements Ă mettre en Ĺ“uvre des protections plus rigoureuses de la propriĂ©tĂ© intellectuelle ont Ă©tĂ© d’importantes concessions face aux exigences amĂ©ricaines. Elles recouvrent de vastes modalitĂ©s de protection du droit d’auteur et des brevets, des mesures de protection du marchĂ© fixe pour certains produits pharmaceutiques (p. ex. les mĂ©dicaments biologiques), ainsi que d’autres engagements qui auraient exigĂ© du Canada qu’il mette en Ĺ“uvre des règles plus rigoureuses et plus strictes dans le domaine de la P.I. Toutefois, ces dispositions sont suspendues dans le PTPGP tel qu’il a Ă©tĂ© nĂ©gociĂ©, indiquant que le Canada et le Mexique pourraient ne plus souhaiter, Ă l’avenir, faire de telles concessions au profit des États-Unis. En revanche, le Canada et le Mexique pourraient avoir des difficultĂ©s Ă rejeter les exigences amĂ©ricaines faites dans le cadre de l’ALÉNA qui sont Ă©quivalentes aux dispositions du PTP qui ont Ă©tĂ© reconnues comme faisant partie intĂ©grante du PTPGP. Il reste Ă voir comment les diffĂ©rences seront rĂ©conciliĂ©es dans le PTPGP et dans toute nouvelle version de l’ALÉNA dĂ©coulant de nouvelles nĂ©gociations s’agissant du respect des règles d’origine, particulièrement en ce qui concerne les seuils minimums de teneur en valeur rĂ©gionale pour les vĂ©hicules Ă moteur.
En novembre 2017, le Canada a exprimĂ© ses prĂ©occupations quant Ă l’insuffisance de la protection offerte par le PTPGP aux secteurs culturels canadiens (c.-Ă -d., les mĂ©dias canadiens, y compris les publications imprimĂ©es, les films, la musique ainsi que la diffusion tĂ©lĂ©visĂ©e et radiophonique). Ses hĂ©sitations sur ces points et sur un certain nombre d’autres ont empĂŞchĂ© les parties de signer un accord de principe lors du Sommet de l’APEC au Vietnam. Elles ont, depuis, convenu que cette question notamment sera rĂ©glĂ©e au moyen de lettres d'accompagnement plutĂ´t qu’en rĂ©visant et en modifiant considĂ©rablement le texte actuel de l’accord de PTP tel qu’il est incorporĂ© par renvoi et modifiĂ© par le texte du PTPGP.
Le texte du PTPGP a été publié le 20 février. Très concis, il ne comporte que sept articles et une brève annexe.
Chose importante, l’article 1 incorpore par renvoi les dispositions consolidĂ©es du Partenariat transpacifique, et en fait une partie intĂ©grante du PTPGP mutatis mutandis (tout en prĂ©cisant que le PTPGP prĂ©vaudra dans la mesure de toute incompatibilitĂ©).
L’article 2 suspend indĂ©finiment l’application des dispositions du PTP Ă©numĂ©rĂ©es dans l’annexe du PTPGP. Dans cette liste, figurent les dispositions du PTP dont les parties ont antĂ©rieurement convenu de suspendre l’application, telles qu’elles sont indiquĂ©es Ă l’alinĂ©a 3 et Ă l’annexe II de la DĂ©claration ministĂ©rielle Ă propos du Partenariat transpacifique publiĂ©e en novembre 2017 (disponible uniquement en anglais sur ce site), et des dispositions supplĂ©mentaires issues de nĂ©gociations qui ont rĂ©cemment Ă©tĂ© finalisĂ©es. Un grand nombre des dispositions dont l’application est suspendue ne sont plus pertinentes au regard du nouvel accord, car il s’agissait de concessions faites aux États-Unis au cours des nĂ©gociations originales du PTP.
Les autres articles sont de nature administrative, prĂ©voyant l’entrĂ©e en vigueur du PTPGP, le retrait, l’adhĂ©sion, l’examen de l’Accord dans certaines circonstances, ainsi que l’authenticitĂ© et la primautĂ© des versions rĂ©digĂ©es en anglais, en espagnol et en français.
Le texte des nouvelles lettres d'accompagnement bilatĂ©rales, qui sera Ă l’origine de dispositions nĂ©gociĂ©es plus approfondies du PTPGP, n’a pas encore Ă©tĂ© publiĂ©, mais sera rendu public « dès que possible ».
Dans le contexte du replis des États-Unis derrière des politiques commerciales protectionnistes et antimondialisation, les nouveaux accords rĂ©gionaux multilatĂ©raux tels que le PTPGP et l’Accord commercial et Ă©conomique global entre le Canada et l’Union europĂ©enne revĂŞtent une importante croissante pour le Canada, non seulement parce qu’ils ouvrent de nouveaux dĂ©bouchĂ©s commerciaux et des alternatives commerciales aux intervenants canadiens, mais aussi parce qu’ils leur confèrent, sur d’importants marchĂ©s internationaux, des avantages concurrentiels sans prĂ©cĂ©dent sur les exportateurs amĂ©ricains. Les nĂ©gociations entre les États-Unis et l’Union europĂ©enne au sujet du Partenariat transatlantique de commerce et d’investissement sont actuellement suspendues. Par consĂ©quent, ni le Japon, ni l’Union europĂ©enne, ne nĂ©gocie actuellement dans un contexte bilatĂ©ral avec les États-Unis. En fonction de l’issue des nĂ©gociations visant Ă la modernisation de l’ALÉNA, la participation du Canada Ă l’AECG et au PTPGP pourrait en faire un lieu stratĂ©gique pour l’investissement Ă©tranger direct en AmĂ©rique du Nord.
Daniel Hohnstein, Jennifer Radford et Greg Tereposky sont associés dans le cabinet Tereposky & DeRose LLP
Le cabinet Tereposky & DeRose LLP prodigue rĂ©gulièrement des conseils concernant les accords commerciaux internationaux, y compris l’ALÉNA, l’AECG, et le prochain PTPGP. Si vous avez des questions concernant de possibles dĂ©bouchĂ©s en vertu de ces accords commerciaux ou toute autre question connexe au commerce, nous sommes Ă votre disposition.